Des mots et des maux…

Si seulement ils étaient des mots sur le papier, et non des maux dans le corps d’Irene.

Cette phrase est extraite du livre que je suis en train de lire, New York Odyssée de Kristopher Jansma, à la page 227 de l’édition au Livre de Poche.

C’est un roman traduit de l’anglais par Sophie Troff, paru initialement aux éditions Rue Fromentin.

En lisant cette phrase, je me suis demandé ce qu’elle pouvait être dans l’édition originale. Y avait-il également ce jeux de mots, c’est le cas de le dire, dans la version anglaise ? Ou est-ce la traductrice qui s’est permis une fantaisie ?

Si je veux en avoir le coeur net, je n’ai plus qu’à trouver ce livre en version originale !

Avatar de Inconnu

About Nanou

J'aime la lecture, la nature, les grands espaces. J'aime marcher sur les dunes, face à l'océan, regarder vers le large. Mon avatar est extrait d'un tableau de Setch, Plus de bruit.
Cet article a été publié dans Divers. Ajoutez ce permalien à vos favoris.

Quelque chose à ajouter ?

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.